EDAD 39 AÑOS

LUGAR DE NACIMIENTO VINALESA (VALENCIA)

FORMACIÓN DOCTOR EN FILOLOGÍA INGLESA

ACTIVIDAD ACTUAL DIRECTOR DEL CURSO DE TRADUCCIÓN MÉDICA. PROFESOR TITULAR DE TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA DE LA UJI

Vicent Montalt es el director del curso de Especialización en traducción médica ofertada por la Universitat Jaume I (UJI) este año y que se desarrolla a distancia. Balma Forés y Maite Safont son las secretarias.

--Esta jornada pretende llenar un vacío de formación especializada en el mercado de la traducción. ¿No es así?

--El mercado de la traducción biomédica se encuentra en crecimiento constante y son muchos los organismos que necesitan esta especialización. Sin embargo, creemos que las licenciaturas de Traducción e Interpretación actuales no pueden proporcionar una formación específica y, por tanto, escasean los profesionales en el área de la traducción médica. Asimismo, la formación concreta que obtienen los estudiantes del curso, el único de estas características en España, les permite entrar en el mercado laboral en unas condiciones óptimas y muy positivas.

--¿Cuáles son los objetivos de aprendizaje del curso?

--El objetivo fundamental es formar especialistas en traducción médica. Además, al finalizar el curso, los estudiantes habrán adquirido conocimientos médicos básicos para poder comprender y traducir textos especializados, habrán aprendido a documentarse de manera fiable y ajustada al encargo profesional, a detectar y solucionar problemas semánticos, terminológicos, lingüísticos y estilísticos propios de los diferentes géneros médicos actuales. Y, por último, dispondrán de conocimientos tecnológicos que faciliten el proceso de traducción pertinente.

--¿Qué requisitos deben tener las personas interesadas en realizar este ciclo formativo?

--Está dirigido a licenciados, especialmente en los apartados de Traducción e Interpretación, Medicina, Farmacología, Filología Inglesa o Documentación, con conocimientos superiores de inglés y cuya lengua materna sea el español, el catalán, el euskera o el gallego. El par de lenguas con las que se trabaja principalmente en el curso de la Universitat Jaume I en la actualidad son básicamente el inglés y el español.