La consellera de Educación, Cultura y Deporte, María José Catalá, rebajó el tono respecto a la polémica por la definición del valenciano para defender el trabajo del Ejecutivo regional en su intento de modificar lo establecido en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (RAE) y en el de la Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL). Catalá evitó abrir otra guerra por la lengua y, lejos del tono de las manifestaciones del conseller Luis Santamaría, quien dijo que la AVL “debería reflexionar y volver a ser lo que nunca debió dejar de ser”, indicó ayer a preguntas de este diario que está trabajando “para que se modifique” en los dos ámbitos.

Al respecto, la consellera recordó que el Gobierno de Alberto Fabra ya ha solicitado estos cambios en la definición de la lengua valenciana, y esperán “que se hagan, que se modifiquen”.

Como ayer publicó Mediterráneo, el diccionario de la RAE mantiene su definición como variedad del catalán en su avance de la edición del 2014 que se puede leer on line a través de la web de la propia institución. La definición de valenciano aparece como “artículo enmendado”, y según la redacción propuesta, el valenciano es “una variedad del catalán que se usa en gran parte del antiguo reino de Valencia y se siente allí comúnmente como lengua propia”, es decir, las mismas palabras recogidas en la anterior edición, que se quería modificar. Este nuevo escollo surge justo en plena polémica con la Acadèmia Valenciana de la Llengua debido a que su diccionario también mantiene el criterio de la unidad de la lengua. Así pues, y según las palabras de ayer de la consellera Catalá, las negociaciones para hacer efectivas estas modificaciones no cesarán. De todos modos, como apuntan fuentes de la Generalitat, la capacidad de presión del Consell con la Real Academia de la Lengua Española no es tan fuerte como con la AVL, ya que la primera es un organismo estatal y no autonómico. H