+
Accede a tu cuenta

 

O accede con tus datos de Usuario El Periódico Mediterráneo:

Recordarme

Puedes recuperar tu contraseña o registrarte

 
 
   
 
 

CASTELLÓN-CASTELLÓ

El PP denuncia la «imposición» en el cambio de nombre

 

Begoña Carrasco. -

R. D.
25/07/2018

Las alegaciones al cambio de nombre de la ciudad a Castelló, presentadas por numerosos colectivos vecinales representados por la Federación de Asociaciones Ciudadanas, Consumidores y Usuarios de Castellón, la Federación Coordinadora de Entidades Ciudadanas de Castellón y la Federación Provincial de Asociaciones de Vecinos de Castellón, «demuestran el rechazo firme a la gestión de PSOE y Compromís en un procedimiento en el que ha imperado la imposición frente a la libertad de opinión de los castellonenses, a quienes no se les ha tenido en cuenta en un tema tan importante como la eliminación del topónimo bilingüe».

Así se pronuncia la portavoz popular, Begoña Carrasco, quien dice que son los propios vecinos «quienes están desmontando, día tras día, la falsa participación vecinal de la que presume este gobierno, que lo único que sabe hacer es generar polémicas donde no las hay, enfrentando a los vecinos utilizando la lengua como un arma política».

Carrasco avanza que el grupo municipal popular también presentará alegaciones al cambio de nombre porque ya es Castelló y Castellón desde hace 36 años y «querer eliminar una de las dos denominaciones es retroceder y negar la cooficialidad del valenciano y el castellano, haciendo de menos una de las dos lenguas, en este caso el castellano».

   
1 Comentario
01

Por Cruda Realidad 9:00 - 25.07.2018

DENUNCIA ESTE COMENTARIO

Ayuda: Si considera que este comentario no debe aparecer en este web, por favor indíquenos el motivo y pulse el botón [Enviar aviso].

La Portavoz Carrasco no tiene muy claro cual es, todavía, la denominación oficial de su ciudad, o si lo tiene y miente descaradamente. El topónimo oficial es actualmente “Castellón de la Plana/Castelló de la Plana” y no es Castellón de la Pana o Castelló de la Plana a elección. Los topónimos oficiales bilingües son eso, bilingües, y no se pueden ni separar ni alterar el orden de las lenguas. La denominación oficial de Vitoria no es Vitoria o Gasteiz, es Vitoria/Gasteiz. La de Pamplona no es Pamplona o Iruña, es Pamplona/Iruña. La de San Sebastián no es San Sebastián o Donostia, es Donostia/San Sebastián. En cambio la de La Coruña es A Coruña sólo, la de Orense en Ourense sólo. ¿Será que los Gallegos, que desde los tiempos de Alianza Popular y Fraga Iribarne tiene por Ley todos los topónimos sólo en gallego, son todos unos separatistas antiespañoles?