Curar al enfermo es el reto de cualquier médico y el deseo de su paciente. Potenciar el uso del valenciano, con propiedad, en esa relación de tú a tú y del día a día, es uno de los objetivos del Vocabulari de les Ciències de la Salut, editado por la Acadèmia Valenciana de la Llengua, en un volumen de 534 páginas que compila más de los 7.400 términos más frecuentes en Medicina en valenciano, castellano y también en inglés.

Una obra que fue presentada oficialmente ayer en Castelló, en la sede de Unión de Mutuas, y que se puede consultar on line en la web de la AVL, después de que viera la luz en mayo y lo remitieran a Sanidad para su distribución en hospitales y centros de salud de la provincia y el resto de la Comunitat.

¿Se usa el valenciano en las consultas, en las recetas, en los informes y en las guías divulgativas? No existe una estadística al respecto, según informan desde la AVL y el Colegio de Médicos de Castellón, pues es algo sui géneris y corresponde a cada facultativo, aunque sí parece ser más habitual en el nivel oral, en las conversaciones; y en el personal, escrito, de los informes particulares.

Quien lo desee, puede emplear y consultar términos médicos en la lengua de la terreta, con la mayor precisión, para síntomas y diagnósticos. Desde los más comunes, como la fiebre o calentura, con su equivalencia (febra, en valencià), al sarpullido (borradura), la bacteria (bacteri), la diabetes (diabetis), la tirita (tireta) o la píldora (píndola), pasando por el léxico más especializado, como la insolación (heliosi), la trombectomía (trombectomía) o la exeresis (exèresi).

El doctor José María Breva y presidente del Colegio de Médicos de Castellón (COMCAS).

tildó la iniciativa de «interesante», pues «afecta a una de las facetas más importantes de la práctica médica, como es la relación directa entre médico y paciente. Una relación que forma parte de nuestro patrimonio cultural. De ahí que desde la Organización Médica Colegial (OMC) de la que forma parte COMCAS haya solicitado que sea declarada patrimonio mundial». «Es de agradecer el interés de la AVL en editar este manual y darlo a conocer. Se valora el esfuerzo académico de investigar y recuperar estas palabras», destacó Breva.

Además de Breva, en el acto oficial, participaron ayer el presidente de la AVL, Ramon Ferrer; el director médico de Unión de Mutuas, Serafín Oliva; el académico Artur Ahuir y Vicente Pascual Fuster, médico del centro Palleter de Castelló, quien intervino con su conferencia Donde dije digo, digo Diego: Actualització en les recomanacions dietètiques en prevenció cardiovascular.

El manual de la AVL, que contiene las correspondientes definiciones y equivalencias y que más adelante se presentará a los estudiantes de Medicina de la UJI, es el más completo editado hasta ahora y tiene antecedentes como el Diccionari de Medicina (1936), del médico valenciano Manuel Corachan.

nmartinez@epmediterraneo.com