La Conselleria d’Educació, Investigació, Cultura i Esport, mitjançant la Direcció General de Política Lingüística i Gestió del Multilingüisme, ha presentat una nova versió actualitzada del traductor Salt, una eina de normalització lingüística fonamental per a la societat valenciana amb què els usuaris poden completar tasques de traducció i correcció automàtica, i resoldre dubtes lingüístics mitjançant els apartats de consultes.

Aquest nou Salt s’ha presentat als tècnics i representants de les oficines de promoció dels ajuntaments valencians. Amb la nova versió, Política Lingüística adapta l’aplicació a les necessitats actuals dels valencians, i posa al seu abast una plataforma accessible en versió web i aplicació per a mòbils i tauletes tàctils.

L’actualització del Salt suposa l’aparició de dues plataformes diferenciades: el Salt_Usu i el Salt_Pro, la primera d’ús social i la segona d’accés a funcionaris de l’Administració de la Generalitat, que s’ampliarà a altres administracions.

més millores

També s’ha dut a terme una renovació estètica de l’espai web amb la intenció de fer de la plataforma un espai accessible per a tot tipus d’usuaris. Amb totes les novetats, l’aplicació facilita als usuaris de tots els nivells de la llengua escrita poder fer-ne ús.

El director general de Política Lingüística i Gestió del Multilingüisme, Rubén Trenzano, va explicar que «calia millorar el programa, ja que des de 2008 no s’havia fet cap pas en la implementació d’aquest motor de traducció i necessitava actualitzacions tecnològiques».

A més, Trenzano va comentar: «El Salt és una eina pública i des de la Generalitat volem que revertisca en la societat, per això presentem els dos Salt: un per a la societat i un més professionalitzat per a l’Administració».