La revista de periodismo internacional FronteraD ha lanzado una campaña de captación de fondos (https://www.goteo.org/project/cerca-de-la-guerra-las-otras-fronteras-de-rusia) para cubrir los gastos de periodistas locales y enviados especiales en algunas de las fronteras de Rusia que, a raíz de la invasión de Ucrania, viven el temor de una agresión militar. El proyecto ‘Cerca de la guerra: las otras fronteras de Rusia’ pretende ampliar la mirada periodística y contar qué parte de la guerra llega a países vecinos de Rusia, como Finlandia, o a otros que formaron parte del mundo soviético, como los países bálticos, Bielorrusia y Moldavia.

Este proyecto colaborativo contará con dos periodistas locales que viven en los países bálticos y que contarán las historias en su lengua nativa, el ruso, y serán traducidas luego al español. Se trata de dos periodistas que tuvieron que huir de Bielorrusia por la represión del presidente Aleksandr Lukashenko, que lleva 26 años en el poder y amordaza a la prensa. El resto del equipo lo integran periodistas con base en España, experimentados en coberturas internacionales, que fueron testigos del inicio de la ofensiva rusa en Ucrania y que ven la necesidad de abarcar informativamente más territorios y contar al mundo de habla hispana cómo se vive la guerra en esa parte del mundo.

El proyecto ‘Cerca de la guerra: las otras fronteras de Rusia’ busca un enfoque de proximidad, contar los contextos y también las pequeñas historias personales que componen el engranaje de una frontera tan convulsa, todo ello con reportajes de investigación y material multimedia. Detrás de esta iniciativa hay periodistas, fotógrafos, ilustradores y traductores que creen que el periodismo debe ser colaborativo e integrar a periodistas locales para abarcar más territorios y generar más conocimiento sobre realidades remotas.

Con los fondos obtenidos en la campaña se quiere consolidar un equipo multidisciplinar asentado en los países bálticos y España, permitir que periodistas que han tenido que huir de Bielorrusia puedan seguir informando y haciendo periodismo y publicar esas historias en español para que sean accesibles a las audiencias de habla hispana.