Un descomunal error de la maquinaria electoral del PP en Euskadiha provocado que un anuncio en euskera publicado este lunes en la prensa vasca invite a Mariano Rajoy a “largarse”, en mayúsculas de gran tamaño, junto a la frase “ahora más que nunca”. Los tropiezos del PP con la lengua vasca no son nuevos, pero este supera a cualquiera que se recuerde.

La explicación a este fallo se debe al uso de la palabra 'alde' como traducción de 'A favor', el lema electoral del PP. El término 'Alde' puede significar 'a favor' cuando está declinado, como sería el caso de 'Marianoren alde', equivalente a 'A favor de Mariano'. Pero cuando está sin declinar, como es el caso, cualquier vascoparlante lo entiende como 'largo', o incluso 'fuera de aquí'. Para rematar el destrozo idiomático, se incluye en el anuncio la página web ahoramasquenunca.es, que redondea el sentido de la frase. Únicamente un pequeño hashtag en una esquina, #Afavor, alude al propósito original del anuncio.

CHANZAS EN LA RED

Las redes sociales se han llenado de comentarios durante toda la mañana. Las Juventudes Socialistas de Euskadi no han perdido la ocasión para “sumarse” a la campaña y han reclamado en Twitter que Rajoy “se vaya a casa ahora más que nunca. Vota PSOE”.

Similares fallos en la traducción no son patrimonio exclusivo del PP. El pasado año, Podemos pegó carteles en Vizcaya con la leyenda 'Conmás corrupción' ('Korrupzio gehiagorekin'), cuando lo que quería decir era 'No más corrupción'.