EXPEDIENTE ENCARGADO POR EL AYUNTAMIENTO DE LA CAPITAL

Primer paso para que Castelló recupere el nombre de Castellón

El bilingüismo para Castelló tiene ya el primer aval con el ‘sí’ del catedrático

Santiago Fortuño entregó ayer su informe al consistorio

Considera que existen «suficientes documentos» para que el topónimo adopte sus formas tanto en valenciano como en castellano de una forma oficial

Señalética con los nombres de Castelló y de Castellón.

Señalética con los nombres de Castelló y de Castellón. / MEDITERRÁNEO

El bilingüismo para que el nombre oficial de la ciudad sea tanto Castellón como Castelló ya cuenta con el primer aval. El catedrático emérito de Literatura Española de la Universitat Jaume I (UJI), Santiago Fortuño, remitió ayer mismo al área de Cultura del consistorio el informe que le había encargado el equipo de gobierno con el fin de recuperar el doble topónimo.

El documento de Fortuño justifica este bilingüismo, entre otras cuestiones, en base a la adopción que hizo el Ayuntamiento en 1982, presidido por el alcalde socialista Antonio Tirado. Además, para el experto, «existe documentación suficiente desde el punto de vista legal, lingüístico, cultural o social» para avalar este extremo y poder denominar a la ciudad tanto con el nombre de Castellón como el de Castelló. De hecho, la forma en castellano «es un topónimo secular desde la Edad Media», prosiguió Santiago Fortuño en declaraciones al periódico Mediterráneo.

Este informe con el que ya cuenta el Ayuntamiento de Castelló deberá ser aprobado por el pleno municipal antes de que se pueda denominar a la capital de la Plana tanto Castelló como Castellón.

Sin embargo, el texto de Fortuño no es la única opinión favorables y documentada con la que deberá contar el doble topónimo que insiste en recuperar el actual equipo local. Hay otros tres organismos que deberán decir sí a esta petición de la alcaldesa Carrasco y con la que se comprometió a llevar a cabo durante la pasada campaña electoral. Se trata, por este orden, del Servei de Normalització Lingüística del Ayuntamiento de Castelló; de la Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) y del Registre d’Entitats Locals Estatal.

La palabra del Consell

En el caso de que estos tres organismos, a los que hay que sumar el pleno municipal, refrendasen y diesen el OK a la documentación pertinente, será el pleno del Consell de la Generalitat valenciana el que lo apruebe definitivamente, presumiblemente, este mismo año y en el caso de que todos los organismos implicados no demoren sobremanera sus preceptivos informes favorables sobre el bilingüismo del nombre de la capital. 

Hay que recordar que en la actualidad el nombre oficial de la ciudad es Castelló de la Plana (solamente su forma en valenciano), aprobado por el Acord de Fadrell (PSOE, Compromís y Podemos) y el Botànic y que ocasiona múltiples confusiones con el nombre de Castelló que recibe una localidad de la provincia de Valencia, según han denunciado fuentes del equipo de gobierno en reiteradas ocasiones. De hecho, al menos 2.000 documentos que iban destinados a la Plana han llegado a la ciudad valenciana y a la inversa.